Социальные проблемы, новости Подмосковья, культура, наука

Previous Entry Share Next Entry
Украинская мова - "на зло кондуктору"
flojolet


Погружаясь в историю нашей страны на 100 лет назад я не устаю удивляться, до чего же ничего не изменилось. И проблемы те же, и люди страдают те ми же "болезнями".

Читаю стенограмму заседания Учредительного собрания, 5-6 января 1918 года. Кому интересно, скачать можно здесь. И вижу такое по смыслу малозначительное место - обсуждение длительности планируемого перерыва.

"Председатель. Слово о сроке перерыва просит член Учредительного собрания Ельяшевич. (Отказывается.). Слово имеет член  Учредительного собрания Михайличенко от фракции украинских эсеров.
Михайличенко. Фракция украинских с.-р. ... (Продолжает  по-украински.) (Шум, голоса слева: говорите по-русски.)
Председатель. Гражданин член Учредительного собрания имеет полное право пользоваться в Учредительном собрании своим родным языком. (Рукоплескания в центре и справа.)
Михайличенко. (продолжает по-украински.)
Председатель. Прения закончены. ..."

Так потомки и не узнали, что же хотел сказать делегат от украинских социалистов-революционеров. Стенограмму вести на двух языках проблематично. И, как видно из отрывка, в зале также не все понимали украинскую мову. Зато право говорить на родном языке отстояли!
Для справедливости замечу, что по другим выступлениям украинских эсеров понятно, что все они говорят по-русски. Но их позиция по языку также принципиальна.

"Председатель. <...> Слово для внеочередного заявления от фракции украинских с.-р. имеет член Учредительного собрания Северов-Одоевский.
Северов-Одоевский. Фракция украинских  социалистов-революционеров поручила мне от имени находящихся на настоящем собрании членов Учредительного собрания фракции украинских с.-р. прежде  всего заявить по поводу происшедшего здесь недоразумения, что мы не предполагали, признавая себя неправомочными, оглашать здесь  декларацию. Мы хотели только сделать возможно подробное заявление о тех мотивах, о тех причинах, которые помешали, вопреки нашему  желанию, приехать всей фракцией и принять участие в работах  Всероссийского Учредительного собрания. Ввиду того, что наше заявление  написано по-украински и не переведено на российский язык, я попрошу разрешения у собрания огласить наше заявление на украинском языке. (Голоса: просим.) Причем добавлю, что резолютивную часть я оглашу по-российски. (Читает.)"

Далее, Северов-Одоевский зачитал декларацию по-украински, после чего повторил ее по-русски почти слово в слово. Чем увеличил время своего выступления в 2 раза.

Из биографии Александра Довженко мне известно, что до Революции царским правительством проводилось насильственное насаждение русского языка в некоторых областях. Насильственность насаждения подстегнула интерес к украинскому языку. Периодика на украинском языке подпольно распространялась среди учителей. Довженко тогда учился в единственно возможном для него месте (в другие не пускали) - получал профессию учителя. Именно учителя и должны были русифицировать украинские территории.

Поэтому, с одной стороны, я ощущаю некоторое сочувствие к украинцам, которые отстаивают свою идентичность. А ее, конечно же, нужно отстаивать. Но, с другой стороны, границ при этом они как сто лет назад не ощущали, так и теперь.




  • 1
Есть анекдот, по-моему, очень жизненный:
Заседание Верховной Рады.
Председатель:
- Шановни друзи, чы е сэрэд нас москали?
- Ни, нэма!
- Точно нэма?!!
- Та точно!
- Тогда давайте будем говорить по-русски.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account